უკვე შესაძლებელია ოსურ ენაზე წიგნების ონლაინ კითხვა
გაზიარება
გაზიარება
ოსურ ენაზე წიგნების ელექტრონული ბიბლიოთეკა „Bærzæf cæg“ პოპულარულ რუსულენოვან სოციალურ ქსელ „ვ კონტაქტეში“ შეიქმნა.
ერთ-ერთმა შემქნელმა ასლან კუძაევმა JAMnews-ს უამბო, რომ უკვე ათასზე მეტი წიგნია გაციფრულებული, და მალე სიაში საბავშვო ლიტერატურაც გაჩნდება.
„ჩვენ ჩვენთვის ვმუშაობთ, და არა კომერციულ საფუძველზე, ეს ჩვენთვის უფრო ჰობია, რომლისთვისაც ხელმომწერებისგან მადლიერებას ვიღებთ“, – ამბობს კუძაევი.
„Bærzæf cæg“ „ჯვრის უღელტეხილს ნიშნავს“(მაღალმთიანი უღელტეხილი საქართველოს სამხედრო გზაზე, ვლადიკავკაზი-თბილისის ტრასაზე). ასლან კუძაევი ელექტრონულ ბიბლიოთეკაზე თავიდანვე კოსტა დემეევთან და ბატრაზ სიდამონოვთან ერთად მუშაობდა. მოგვიანებით წიგნების გაციფრულებაში მათ დაეხმარა ერთ-ერთი მკითხველი, რომელიც თავად წიგნების სკანირებით და მზა პროდუქციის პორტალზე ასატვირთად გაგზავნით არის დაკავებული.
„სამწუხაროდ, მას ვინაობის გამხელა არ სურს. მინდა მადლობა გადავუხადო მას ამ დიდი დახმარებისთვის“, – თქვა ასლან კუძაევმა.
ონლაინ-ბიბლიოთეკაში დღეს უკვე არსებობს ცნობილი ეთნოგრაფებისა და ოსეთმცოდნეების ყველა წიგნი, ოსური ლექსიკონები, აბაევის ეტიმოლოგიური ლექსიკონის ჩათვლით, და მილერის სამტომიანი ოსურ-რუსულ-გერმანული ლექსიკონი.
ასევე უკვე გაციფრულებულია რამდენიმე მხატვრული ნაწარმოები, მაგალითად, დანიელ დეფოს „რობინზონ კრუზო“ და ანტონ ჩეხოვის რამდენიმე ნაწარმოები, რომლებიც ჯერ კიდევ 1930-იან წლებში გადათარგმნა ოსმა პოეტმა და პროზაიკოსმა, რომელიც ილას არნიგონის ლიტერატურული ფსევდონიმით მუშაობდა.
ბიბლიოთეკის ხელმომწერთა შორის ბევრი ისეთი ადამიანია, რომლებიც სამხრეთი და ჩრდილოეთი ოსეთის ფარგლებს გარეთ ცხოვრობენ.
ტექსტში გამოყენებული ტერმინები და ტოპონიმები, ასევე მოსაზრებები და იდეები, გამოხატავს სტატიის ავტორის პირად პოზიციას და ყოველთვის არ ემთხვევა JAMnews-ის და მისი ცალკეული თანამშრომლების მოსაზრებებსა და პოზიციას. JAMnews-ი იტოვებს უფლებას წაშალოს პუბლიკაციის ქვეშ დატოვებული კომენტარები, რომლებიც შეფასდება, როგორც შეურაცხმყოფელი, მუქარის შემცველი, ძალადობის წამქეზებელი და ასევე ეთიკურად მიუღებელი სხვა მიზეზების გამო