Что смотрят грузинские азербайджанцы?
Этнические меньшинства составляют около шестой части населения Грузии.
Большинство из них — этнические армяне и азербайджанцы — компактно проживают на юге страны в регионах Самцхе-Джавахети и Квемо Картли.
Большинство из них не говорят по-грузински и получают информацию не из грузинских, а из азербайджанских, турецких или армянских и российских источников.
Исследования показывают, что жители Квемо Картли и Джавахети лучше знают, что происходит в соседних Азербайджане и Армении, чем на своей родине, в стране, где они живут.
Репортаж Шалалы Амирджановой о проблемах распространения информации в регионе Квемо Картли.
Ужин перед телевизором
17-летняя Айсель Курбанова живет в селе Нахидури Болнисского муниципалитета в регионе Квемо Картли.
Все члены семьи Айсель уходят из дома рано утром — младшие ходят в школу, старшие члены семьи работают на ферме и занимаются торговлей.
Вечером по традиции все вместе ужинают, собираются за столом и рассказывают о том, что произошло за день.
На столе горячий чайник, телевизор включен — семья слушает новости.
Слышен голос азербайджанского ведущего, говорящего на тему Нагорного Карабаха. Следующий сюжет посвящен коронавирусу. Ведущий говорит, что вакцинация от коронавируса в стране уже началась, и это целиком заслуга президента Ильхама Алиева.
«Моя семья не исключение. Так обстоит дело во всех деревнях Квемо Картли. Люди получают информацию по каналам, вещающим на понятном им языке», — говорит Айзель.
«Пусть постараются и выучат грузинский»
В Грузии проживают 233 тысячи этнических азербайджанцев, что составляет почти семь процентов населения Грузии.
Большинство из них компактно проживают в восточной части Грузии, в районе Квемо Картли. Большая их часть не знает государственного языка — грузинского.
В советское время общение было легко наладить на русском языке — и грузины, и азербайджанцы его хорошо знали.
- Грузинские медиа говорят о мусульманах недостаточно — результат исследования
- Мины на грузино-азербайджанской границе
- Как работает российская пропаганда в грузинских регионах, где живут национальные меньшинства
Однако за последние 15 лет русский язык практически полностью утратил свои позиции в Грузии — он больше не является обязательным предметом в школах, молодежь изучает английский.
За прошедшие годы правительство Грузии и неправительственные организации разработали множество проектов для этого региона, чтобы изменить ситуацию.
Было потрачено много денег, но результат не такой, каким должен быть.
Программы не сработали, потому что, как говорят эксперты, в течение многих лет государство не смогло добиться главного — показать перспективу и мотивацию азербайджанскому населению, почему им следует изучать грузинский язык:
«Эти люди до сих пор не участвуют в общественно-политической жизни страны и не воспринимают себя как полноценную ее часть», — говорит народный защитник Грузии Нино Ломджария.
Квемо Картли — относительно зажиточный регион Грузии. Трудолюбивые азербайджанцы выращивают здесь овощи, фрукты, зелень. У них много крупного рогатого скота и овец. На аграрные рынки Грузии в основном поступает продукция из Квемо Картли.
Однако представители этнического меньшинства минимально вовлечены в политическую или общественную жизнь страны, редко занимают руководящие должности.
«Знание языка не является большой проблемой для азербайджанцев, у которых есть фермы — им не нужен грузинский, чтобы заниматься фермерством и продавать товары на рынке», — говорит Кямран Афандиев, один из основателей местной неправительственной организации «Институт нового мышления».
Об этнических меньшинствах и их проблемах политики и журналисты вспоминают в основном перед выборами.
Несколько лет назад был даже был популярен политический анекдот о том, что в регионе Квемо Картли все еще считали президентом Михаила Саакашвили, который был главой государства до 2013 года.
Сложившуюся ситуацию используют в свою пользу власти, которые умело манипулируют находящимся в информационном вакууме населением во время каждых выборов — здесь самый большой процент голосов на всех выборах отдается партии власти.
Однако в последние годы эта картина постепенно меняется, говорят нам наши респонденты в Марнеули:
«Изменения налицо. Местные жители уже поняли, что если хочешь где-то работать, то без грузинского у тебя нет перспективы. Поэтому азербайджанцы старшего возраста стараются учить своих детей грузинскому языку, чтобы поступить в грузинский сектор», — говорит Афандиев, чья организация работает над повышением уровня грамотности азербайджанского населения.
«Соседка или ребенок рассказывают нам новости»
«Я не понимаю грузинский язык, мы узнаем новости по азербайджанскому телевидению или от наших детей. Я рада, что отправила своих детей учиться в грузинский сектор, теперь они рассказывают нам, что происходит в стране», — сказала Гюльханум Курбанова, мать Айсель.
«Жители села делятся новостями друг с другом. Кому-то дети расскажут, кто-то что-то найдет в интернете, а потом мы друг другу рассказываем», — говорит 60-летний Шабан Ахмедов из села Садахло в Марнеули.
«Я получаю информацию по азербайджанскому телевидению или из интернета. Я не понимаю грузинский. Дети знают грузинский. Они читают по-грузински и рассказывают нам. Во время выборов они приезжают в село, встречаются с населением, и оттуда мы слышим о кандидатах», — говорит Гюльханум Курбанова.
По закону информирование этнических меньшинств является функцией Общественного вещателя Грузии.
Телекомпания имеет несколько программ на языках меньшинств, но дело в том, что она не выполняет эту функцию.
По состоянию на декабрь 2018 года Общественный вещатель смотрели только 16 процентов зрителей в регионах проживания меньшинств, тогда как он является единственным грузинским каналом, где вы можете слушать новостные программы на азербайджанском и армянском языках.
Этнические меньшинства заполняют информационный вакуум в зарубежном информационном поле, говорит Тамар Кинцурашвили, глава НПО «Фонд развития медиа»:
«В Квемо Картли больше смотрят азербайджанские и турецкие каналы, а в Самхе-Джавахети — российские и армянские. Это большая проблема для государства», — говорит Кинцурашвили.
«Лаборатория Лугара распространяет вирусы»
Результаты исследования, проведенного фондом «Открытое общество» по вопросу об участии этнических меньшинств в политической жизни, заставляют задуматься:
Выяснилось, что только 13,7 процента этнических азербайджанцев получают информацию о происходящих в Грузии событиях. И это когда 71,6 процента жителей ежедневно следят за новостями из Азербайджана.
Кроме того, по мнению экспертов, этнические меньшинства, не говорящие по-грузински, особенно уязвимы для иностранной пропаганды и ложных новостей.
Например, весной, когда власти закрыли город Марнеули на карантин из-за распространения коронавируса, на следующий день люди массово вышли на улицы — многие вообще не знали о коронавирусе, люди гадали, что это такое. Ходило много слухов, в том числе об искусственном распространении вируса и о том, что карантин был направлен против этнических азербайджанцев.
Неправительственная организация «Фонд развития медиа» провела в Джавахети и Квемо Картли исследование воздействия иностранной пропаганды на местное население.
Исследования показали, что легенды, которые звучат по российским каналам, довольно распространены в этих двух регионах.
Например, что Запад — враг, который вмешивается во внутренние дела других стран и разжигает беспорядки;
Запад также борется с традиционной идентичностью, прививает неприемлемые ценности и распространяет вирусы.
Согласно опросу, 60 процентов респондентов верят в дезинформацию о лаборатории Лугара в Тбилиси, которую российские каналы транслируют на протяжении многих лет.
Радио Марнеули
Radio Marneuli FM — одно из первых местных медиа, которое начало вещание на родном языке для азербайджанского населения грузинского Квемо Картли.
Сама директор и основательница радио Камила Мамедова родом из Марнеули и хорошо осведомлена о проблемах с распространением информации в регионе.
Камила Мамедова говорит, что ответственность за политическое невежество азербайджанского населения лежит прежде всего на государстве.
По словам Камилы, центральные медиа слишком поздно начали работать на языках этнических меньшинств, что привело к отчуждению и закрытию региона. У местных жителей уже есть привычка получать новости из российских, азербайджанских и турецких источников.
«К сожалению, мы пока не можем сказать, что мы успешно преодолеваем вредные привычки и традиции, такие как просмотр иностранного телевидения, но, поднимая местные проблемы и дискутируя о них, местные медиа постепенно завоевывают свое место. Очень важно развивать медиа с правильными ценностями в регионе», — говорит Камила.
По ее словам, большая проблема в том, как регион освещается в центральных медиа.
Например, Квемо Картли в их объективе в основном фигурирует в криминальной хронике — если кто-то был ранен, убит или похищена несовершеннолетняя девочка.
«Однако в последние несколько лет центральные медиа изменили свой подход. Информация об азербайджанцах, их идентичности, культуре, активности периодически освещается, но этого пока недостаточно», — сказала Камила Мамедова.
«Потерянные граждане»
Эксперты считают, что для страны вредно, когда ее граждане находятся вне информационного пространства и публичного дискурса.
Глава CCIIR Шалва Табатадзе акцентирует внимание на пяти проблемах.
Во-первых, основная проблема, по его мнению, в том, что проживающие в Грузии азербайджанцы, не знающие грузинского, не ощущают себя гражданами.
«То есть в этом случае часто снижается чувство гражданской принадлежности к Грузии», — говорит эксперт.
Во-вторых, незнание языка и информационный вакуум также представляют собой серьезную проблему с точки зрения ценностей.
«Это отражается даже в отношении различных этнических групп к заявленной цели интеграции Грузии в НАТО и Европейский Союз», — говорит Табатадзе.
Третья проблема, по мнению эксперта, заключается в том, что Грузия теряет политически и экономически тысячи людей, которые не в полной мере вовлечены в строительство страны.
Четвертая большая проблема, которую называет эксперт, — это низкая политическая активность и неосознанный выбор.
«Вместо того, чтобы фактически осуществлять свое право голоса, этнические меньшинства годами участвовали в какой-то формальной процедуре, потому что они делают неосознанный выбор на выборах».
По словам Табатадзе, пятая проблема заключается в том, что на мнение этих регионов легко влияет дезинформация:
«В современном мире медиа используются не только для информации, но и для дезинформации, и в таких случаях, когда доступ к сбалансированной информации затруднен, дезинформацией легко манипулировать».
«В будущем я буду рассказывать местным новости»
Айсель учится на грузинском секторе азербайджанской школы — в этом году она абитуриент, готовится к поступлению в университет. В то же время активно участвует в различных молодежных проектах.
Она свободно говорит по-грузински.
«Я собираюсь поступать на факультет журналистики. Между прочим, одна из причин, по которой я хочу быть журналистом, — в будущем я должна рассказывать новости местным жителям», — говорит нам Айсель, добавив, что она и ее друзья часто спорят с сельскими жителями, которые находятся под влиянием ложной информации.
По его словам, она благодарна родителям, которые отдали ее в грузинский сектор школы:
«Если какая-либо семья в нашем селе хочет, чтобы их ребенок был успешным, они должны отдать его в грузинский сектор».
Кямран Афандиев обращает внимание на ту же тенденцию. Он говорит, что все больше молодых людей в Квемо Картли знают грузинский язык.
В первую очередь, по его мнению, это связано с существующими проблемами, с которыми сталкиваются этнические азербайджанцы из-за незнания грузинского языка:
«Если оставить в покое новости и информацию о политических событиях, даже обращаясь к местному самоуправлению, они испытывают дискомфорт, потому что там все на грузинском языке. Они не могут ни писать, ни читать по-грузински. Когда вы оформляете документы или вы заболели и идете к врачу, если вы не знаете грузинский язык, это уже катастрофа», — говорит Афандиев.
По его словам, «когда не знаешь государственного языка, чувствуешь себя гостем на своей родине, и это большая проблема, которую должны понимать все азербайджанцы».